SVAPNA-VILĀSĀMR̥TĀṢṬAKAM

                                            

SVAPNA-VILĀSĀMR̥TĀṢṬAKAM 

Ocho Versos Que Describen Pasatiempos Nectáreos Dentro De Un Sueño

POR ŚRĪLA VĪŚVANĀTHA CAKRAVARTĪ ṬHĀKURA

 (Ujjvala-nīlamaṇi-kiraṇa)

 

Preámbulo

Śrī Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, el más íntimo asociado de Svayaṁ Bhagavān Śrī Caitanya Mahāprabhu, compuso el siguiente śloka (en su kaḍacā, o notas en forma de verso):

 rādhā kr̥ṣṇa-praṇaya-vikr̥tir hlādinī śaktir asmād

 ekātmānāv api bhuvi purā deha-bhedaṁ gatau tau

 caitanyākhyaṁ prakaṭam adhunā tad-dvayaṁ caikyam āptaṁ

 rādhā-bhāva-dyuti-suvalitaṁ naumi kr̥ṣṇa -svarūpam

 

Aquí Śrī Svarūpa Dāmodara Gosvāmī describe el advenimiento y los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu de la manera más confidencial y revela la esencia de las impecables conclusiones de todas las escrituras relacionadas con la devoción trascendental. De la misma manera, el inmensamente erudito y muy venerable Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, la joya cimera de todo el clan de ācāryas de los Gauḍīya Vaiṣṇavas de su tiempo, ha compuesto este Svapna-vilāsāmr̥tāṣṭakam, que revela la encarnación más confidencial: Śrī Caitanya Mahāprabhu, la forma combinada de rasarāja Śrī Kr̥ṣṇa (el emperador del rasa) y mahābhāva Śrīmatī Rādhikā (el pináculo de la devoción). En otras palabras, revela que Śrī Caitanya Mahāprabhu es Śrī Kr̥ṣṇa mismo, dotado del humor y la tez de Śrī Rādhā. En este aṣṭaka, Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura prueba concluyentemente que ambos svarūpas – los de Śrī Śrī Rādhā-Kr̥ṣṇa y el de Śrī Gaurāṅga Mahāprabhu– son simultáneamente eternos.

En este verso, Śrī Svarūpa Dāmodara Gosvāmī ha revelado el siguiente siddhānta: “Śrīmatī Rādhikā es la encarnación misma de la potencia divina del placer (hlādinī-śakti) y es una transformación del amor de Śrī Kr̥ṣṇa, o praṇaya. Porque śaktimān (el poseedor de la potencia), y śakti (Su potencia) no son diferentes, Śrī Kr̥ṣṇa y Śrī Rādhā son esencialmente una sola alma y Su svarūpa (identidad trascendental) es indiferenciada. A pesar de esta verdad, para saborear el néctar de Sus pasatiempos lúdicos de placer, tanto Śrī Rādhā como Śrī Kr̥ṣṇa existen eternamente en Sus svarūpas individuales. Ahora los mismos Śrī Rādhā y Śrī Kr̥ṣṇa se han vuelto uno y han aparecido en la forma de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Ofrezco mi repetidas reverencias a Śrī Caitanyadeva, quien es la forma de Śrī Kr̥ṣṇa resplandeciente con el humor y la tez de Śrī Rādhā.”

Aquí puede surgir la duda: “Previamente, Śrī Rādhā y Śrī Kr̥ṣṇa eran una sola alma, pero ahora se han manifestado en dos svarūpas aceptando dos cuerpos diferentes. Si esto es así, significa que anteriormente Ellos eran uno. Si esa forma unificada es sólo el svarūpa de Śrī Kr̥ṣṇa, entonces Śrī Rādhā no está presente en ese svarūpa”. Tal duda puede surgir desde una perspectiva ordinaria y mundana, pero nunca puede surgir desde la perspectiva de la trascendencia (aprākr̥ta-tattva). Todo tipo de posibilidades incongruentes se reconcilian fácilmente en la encarnación trascendental de la eternidad, conocimiento y dicha, Śrī Kr̥ṣṇa. Por lo tanto, la forma trascendental que se manifiesta como dos, saborea la rasa de los pasatiempos eternos. Esto implica que ambos svarūpas son intrínsecamente perfectos y eternos.

Nuevamente, si alguien dice que tanto Śrī Rādhā como Śrī Kr̥ṣṇa se ha vuelto uno y ahora se han manifestado en la forma de Śrī Caitanya Mahāprabhu, entonces tenemos la mismas dudas que antes: que Śrī Caitanya Mahāprabhu no existía antes de Su manifestación actual, o que Śrī Mahāprabhu era la forma unificada original y Śrī Rādhā y Śrī Kr̥ṣṇa se manifestaron después; Ellos no estaban presente previamente. De esta manera, muchas dudas podrían surgir.

El Mahā-varāha Purāṇa, sin embargo, menciona que todas de las formas de Bhagavān (svarūpas) son eternas, indestructibles y compuestas de dicha suprema y conocimiento completo. Estas svarūpas no nacen ni se destruyen como los cuerpos materiales en este mundo.

 

sarve nityāḥ śāśvatāś ca dehās tasya parātmanaḥ

hānopādāna-rahitā naiva prakr̥ti-jñā kvacit

paramānanda-sandohāḥ jñāna-mātrāś-ca sarvataḥ

Mahā-varāha Purāṇa

Todos los cuerpos de ese Paramātmā son eternos y libres

de las dos actividades de “rechazar” y “aceptar”.

Sus cuerpos no nacen de la naturaleza material, sino que son

compuestos de conciencia y son la encarnación

de paramānanda.

 

Esta evidencia escriptural establece la eternidad de todos las diversas svarūpas de Bhagavān. También disipa cualquier duda de que un svarūpa viniera primero y otro viniera después, o que un svarūpa es eterno y el otro es temporal. Con el propósito de establecer firmemente estas verdades, Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura ha compuesto esta alabanza de ocho versos (aṣṭaka).

 

 priya! svapne dr̥ṣṭā saridina-suvevābra pulinaṁ

 yathā vr̥ndāraṇye naṭana-paṭavas tatra bahavaḥ

 mr̥daṇgādyaṁ vādhyaṁ vividham iha kaścid dvija-maṇuḥ

 sa vidyud-gaurāṅgaḥ kṣipati jagatīṁ prema-jaladau (1)

 

Una vez, al final de la noche (niśānta), Śrīmatī Rādhikā le dijo a Śrī Kr̥ṣṇa: “Oh, amado Mío, esta noche tuve un sueño. En ese sueño vi un lugar con un río que se parecía al río Yamunā. Rodeaba ese lugar por los cuatro lados, así como el Yamunā rodea a Vr̥ndāvana, y sus bancos de arena se parecían a los bancos de arena del Yamunā aquí en Vr̥ndāvana. La mayoría de las personas allí eran expertos en bailar y tocar mr̥daṇgas y otros instrumentos, tal como los residentes de Vr̥ndāvana. Y así como Tú y Yo estamos aquí [en Nuestra incomparable belleza], allí también, a un joven incomparablemente hermoso (kiśora), la joya cimera de los dos veces nacidos. Su tez clara era como el resplandor de un relámpago. Este joven de miembros dorados, el mejor de los brāhmaṇas, estaba ahogando el universo entero en un océano de prema.

 

Comentario

Aquí se ve que los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu son percibidos por Śrī Śrī Rādhā-Kr̥ṣṇa mientras Ellos están realizando Sus propios pasatiempos. Esto demuestra que incluso antes del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu, Él está presente durante los pasatiempos de Śrī Śrī Rādhā-Kr̥ṣṇa. Por lo tanto, todas las encarnaciones de Śrī Bhagavān y Sus pasatiempos son eternos.

Con esto se establece que ambas svarūpas –los de Śrī Śrī Rādhā-Kr̥ṣṇa y de Śrī Caitanya Mahāprabhu, quien es refulgente con la tez y el humor de Śrī Rādhā– son eternos.

 

kadācit kr̥ṣṇeti pralapati rudan karhicid asau

kva rādhe! hā heti śvasiti patati projjhati dhr̥tim

naṭaty ullāsena kvacid api guṇaiḥ svaiḥ paraṇayibhis

tr̥ṇādi brahmāntaṁ jagad atitarāṁ rodayati saḥ (2)

 

 

Gaurāṇga-sundara, ese hermoso joven de miembros dorados, a veces lloraba y gritaba en voz alta: “¡Ha Kr̥ṣṇa! ¡Ha Kr̥ṣṇa!” Se lamentaba lastimosamente, un flujo continuo de lágrimas brotaba de Sus ojos, y Su voz se ahogada. Exhalando profundamente, suspiró, “¡Oh Rādhe! ¿Dónde estás?" A veces caía sobre la tierra y a veces se volvía extremadamente inquieto. A veces bailaba en dicha, a veces conversaba locamente con Sus amorosos asociados, y a veces Él caía inconsciente. Su comportamiento causó que todos los residentes del universo entero - desde las humildes briznas de hierba hasta los residentes de Brahmloka - a lloraran amargamente.

 

tato buddhir bhrantā mama samajani prekṣya kim aho!

bhavet so ’yam kāntaḥ kim ayam aham evāsmi na paraḥ

ahaṁ cet kva preyān mama sa kila cet kvāham iti cet

bhramo bhūyo bhūyān abhavad atha nidrāṁ gatavatī (3)

 

 

Cuando fui testigo de este comportamiento tan sorprendente, Mi inteligencia quedó desconcertada. Al verlo pronunciar Mi nombre de esta manera, diciendo: “Oh Rādhe, ¿dónde estás?" Empecé a contemplar: "¿Es este joven de miembros dorados nada menos que el Señor más amado de Mi vida, Śrī Kr̥ṣṇa? Si esto es así, ¿dónde estoy Yo? Entonces, al oírlo lamentarse: “Oh Kr̥ṣṇa, ¿dónde estás?” pensé nuevamente que este brāhmaṇa no era otro que Yo misma. Pero si yo soy este brāhmaṇa, ¿dónde está el Señor de Mi vida Srī Mādhava?” De esta manera, estaba continuamente desconcertada hasta que finalmente me quedé dormida.

 

priye! drṣṭvā tās taḥ kutukini! mayā darśita-carī

rameśādyā murtīr na khalu bhavatī vismayam agāt

kathaṁ vipro vismāpayitum aśakat tvāṁ tava kathaṁ

tathā bhrāntiṁ dhatte sa hi bhavati ko hanta! kim idam (4)

 

Habiendo escuchado el relato de Śrīmatī Rādhikā sobre Su sueño, Śrī Kr̥ṣṇa dijo: “Oh, Mi amada, te he mostrado mis formas ilimitadas como Anantaśāyī Nārāyaṇa, pero nunca te asombraste como ahora. ¿Por qué te has quedado asombrada al ver la forma de este brāhmaṇa? Oh muchacha curiosa, ¿por qué tu corazón quedó desconcertado? ¡Esto es de lo más sorprendente! ¿Quién es este brāhmaṇa de miembros dorados?”

 

 

Comentario

Aquí, Śrī Kr̥ṣṇa está indicando un pasatiempo previo en que Él y Śrī Rādha estaban sentados juntos en una densa glorieta en el bosque de Vr̥ndāvana, entablando conversaciones amorosas. Śrī Rādha le había preguntado: “Oh Mādhava, estoy desarrollando un gran deseo de ver las formas tanto de Śrī Nārāyaṇa como de Śrī Rāma. Por favor, muéstramelos ahora”. Al escuchar a Śrī Rādhā implorando fervientemente de esta manera, Śrī Kr̥ṣṇa le reveló esas formas a Ella. La deidad, Śeṣāyī Nārāyaṇa, todavía está presente en hoy Vraja.

Otro día, en el curso de Sus conversaciones íntimas, Śrīmatī Rādhikā dijo: “Priyatama (Mi más querido), la manera en que las mujeres reconocen expertamente el estado mental de un hombre y entienden la dicha en su corazón no es posible para los hombres hacer esto en relación a las mujeres; los hombres no pueden comprender las mentes de las mujeres.

Śrī Kr̥ṣṇa respondió: “Mi más querida, en general eso es cierto, pero no para Mí. En otra forma, comprendí Tus sentimientos”.

Śrīmatī Rādhikā protestó: “¡Estás mintiendo!”

Śrī Kr̥ṣṇa respondió firmemente: “Yo nunca miento”.

Entonces, Śrī Kr̥ṣṇa reveló Su forma como Śrī Gauraṅga en el sueño de Śrīmatī Rādhikā.

 

iti procya preṣṭhāṁ kśaṇam atha parāmr̥ṣya ramaṇo

hasann-ākūta-jñaṁ vyanudad atha taṁ kaustubha-maṇim

tathā dīptiṁ tene sapadi sa yathā dr̥ṣṭam iva tad

vilāsānāṁ lakṣyaṁ sthira-cara-ganaiḥ sarvam abhavat (5)

 

Habiendo dicho estas palabras en broma a Śrīmatī Rādhikā, Śrī Kr̥ṣṇa pensó por un momento y sonriendo, ligeramente hizo girar Su joya Kaustubha. La joya empezó a brillar, revelando la misma visión que Śrī Rādha tuvo en Su sueño junto con todas las entidades móviles e inmóviles y también signos del disfrute amoroso (vilāsa) de Rādhā y Kr̥ṣṇa.

 

vibhāvyatha proce priyatama mayā jñātam akhilaṁ

tavākūtaṁ yat tvaṁ smitam atanuthās tattvam asi saḥ

sphutaṁ yan nāvādīr yad abhimatir atrāpy aham iti

sphurantī me tasmād aham api sa evety anumime (6)

 

Por el poder de la brillante joya Kaustubha, Śrīmatī Rādhikā tuvo una visión en Su estado de vigilia de lo que Ella había presenciado previamente en Su sueño. Ella comenzó a maravillarse, “¡Ajá! Mi Prāṇanātha (el Señor de Mi vida), es ilimitadamente inteligente." Ella reflexionó sobre esto durante algún tiempo y luego dijo: “Oh amado Mío, ahora entiendo Tu intención. Tú, personalmente, no eres otro que el mejor de los brāhmaṇas de tez dorada que vi en Mi sueño; tu suave risa me declara que Tú eres Él. Esta identidad [personalidad] está dentro de , pero no me lo habías revelado claramente a antes. Mi propia identificación con este Gaurāṅga de miembros dorados también se está manifestando en Mi cuerpo. Como ambos nos identificamos con Él, siento que Tú y Yo nos hemos combinado en la forma de Gaurāṅga”.

 

yad apy asmākīnaṁ rati-padam idaṁ kaustubha-maṇiṁ

pradīpyātraivādīdr̥ṣad akhila-jīvān api bhavān

sva-śaktyāvirbhūya svam akhila-vilāsaṁ pratijanaṁ

nigadya premābdhau punar api tadāhāsyasi jagat (7)

 

“Oh amado Mío, habiendo iluminado Tu joya Kaustubha, Tú has revelado una y otra vez el lugar de Nuestros pasatiempos amorosos. Parece que aparecerás junto con Tus propias potencias (śaktis) y te revelarás a Tí mismo y a todos Tus pasatiempos a cada entidad viviente, y nuevamente ahogarás este universo, lleno de entidades en movimiento e inamovibles, en el océano de prema”.

 

yad uktaṁ gargeṇa vraja-pati-samakṣam śruti-vidā

bhavet pīto varṇaḥ kvacid api tavaitan na hi mr̥ṣā

ataḥ svapnaḥ satyo mama ca na tadā bhrāntir abhavat

tvam evāsau sākṣād iha yad anubhūto ’si tad-r̥tam (8)

 

Śrīmatī Rādhikā nuevamente imploró: “Oh, amado Mío, He oído que después de Tu nacimiento, en el momento de Tu ceremonia de entrega de nombres, el muy erudito y respetado conocedor de los Vedas, Gargācārya, informó a Tu padre, Śrī Nanda, el Rey de Vraja, 'Oh Nanda, anteriormente, tu hijo apareció con la tez blanca, y más tarde con un tono rojizo. Ahora Él ha aparecido con este color oscuro, y luego, en otro yuga, aparecerá con una tez dorada.’ Sus declaraciones no han resultado falsas, así que Mi sueño es realmente genuino, no sólo una perplejidad. También es cierto que te he experimentado directamente en esta forma de Gaurāṅga”.

 

pibed yasya svapnāmr̥tām idam aho citta-madhupaḥ

sa sandeha-svapnāt tvaritam iha jāgartti su-matiḥ

avāptaś caitanyaṁ paraṇaya-jaladhau khelati yato

bhr̥āaṁ dhatte tasminn atula-karuṇām kuñja-nr̥patiḥ (9)

 

Aquellas personas inteligentes cuyas mentes parecidas a las de un abejorro beban este svapna-vilāsāmr̥ta, el néctar de este asombroso pasatiempo dentro de un sueño, despertarán rápidamente del sueño del escepticismo. Despertarán del sueño de dudar si Śrī Kr̥ṣṇa, el hijo de Nanda Mahārāja, es el mismo que Śrī Gaura, el hijo de la Madre Śacī. Así alcanzarán a Śrī Caitanya y se deleitarán en el dulce océano de prema. Estas personas son las destinatarias de la misericordia ilimitada de Kuñja-bihārī Śrī Kr̥ṣṇa, quien realiza pasatiempos en los bosques de Vr̥ndāvana, y le será extremadamente querido por Él.

Comentarios

Entradas populares de este blog

¿Qué es el Clipping en audio y por qué es tan importante?

Viaje de 3D a 5D